■ |
ミルフィーユ (パイでカスタードクリームをサンドしたケーキ) |
フランス語で、ミルフィーユ(mill fuille)のミル(mill)は、『千』、フィーユ(fuille)は『葉』という意味です。 |
■ |
モンブラン |
フランス語でモンブラン(mont blanc)のモン(mont)は「山」、ブラン(blanc)は「白」と言う意味です。 |
■ |
ガトー・ショコラ |
ガトー(gâteau)がケーキと言う意味です。 ショコラ(chocolat)はフランス語でチョコレートと言う意味です。 直訳すると、チョコレートケーキになります。 ガトー ショコラ という名前の付いたケーキも、当店『ジュール』にもあります。 |
■ |
ガトー・フロマージュ |
フロマージュ(fromage)がフランス語でチーズと言う意味です。
ジュールではわかりやすいようにチーズケーキにしています。 |
■ | シュークリーム |
シュークリームのシュー(chou)は、フランス語で「キャベツ」という意味です。
形がキャベツに似ているからついたそうです。
|
■ | プリンアラモード |
プリンアラモードのアラモード(a la mode)は「流行の」と言う意味です。 |
■ | クレームブリュレ(Crème Brûlée) |
少し前にはやったクレームブリュレ(Crème Brûlée)は、牛乳の変わりに生クリーム、全卵の変わりに卵黄で、プリント同じように作り、グラニュウ糖等をふりかけバーナーで焼いています。 |
■ | エクレア |
エクレアは、フランス語でエクレール(Éclair) です。 |
■ | マドレーヌ(madeleine) |
マドレーヌという女性が作ったから、マドレーヌと言う名前が付いたそうです。
|
■ | フィナンシェ(financier) |
フランス語では「金塊」と言う意味です。
|
■ | パウンドケーキ |
バター、砂糖、卵、小麦粉、を1ポンドずつで作られるから、パウンドケーキと言うそうです。
|
■ | パルミエ |
フランスの伝統菓子で、フランス語でパルミエ(Palmier)は『ヤシ』という意味で、シュロ(ヤシ科の植物)の葉に形が似ているので、この名前が付けられてそうです。 ちなみに、英語でパーム油のパーム(Palm)は『ヤシ』という意味で、綴りがよく似ています。 英語で(Palm)は『手の平』という意味もあって、パームボール(野球の球種の一種)は、手の平で押し出して投げることから来たそうです。 |
■ |
ラングドシャー(クッキーの一種) |
ラングドシャー(langue-de-chat)の ラング(langue)は「猫」、 ド(de)は「の」、シャー(chat)は「舌」と言う意味です。 直訳すると猫の下になります。 薄い楕円の形と焼いた表面のザラつきが、猫の舌に似ているところからこの名が付いたそうです。 |
■ | ムース(mousse) |
フランス語では「泡」と言う意味です。 泡のように軽く、ふわふわしてるからついたようです。 ヘアースプレーのムースも泡の状態なのでついたと思います。 |
■ | クレープ(Crèpe) |
クレープ(crêpe)の焼いた模様が、毛織物のチリメンに似ているから、この名前が付いたそうです。
|
■ | ペ ドゥ ノンヌ |
フランスの伝統菓子でぺ ドゥ ノンヌと言うのがあります。 フランス語で「尼さんのおなら」と言う意味です。 「ダルマさんが転んだ」は大阪では「坊さんが屁をこいだ」といいます。 さすがに、食べ物の名前には付いてないですけどね。 |
■ | バームクーヘン |
ドイツ語で年輪と言う意味です。
|